spiritualiser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]spiritualiser \spi.ʁi.tɥa.li.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Dégager le caractère de spiritualité, imprimer le caractère de la spiritualité.
Un nez grec, comme dessiné par Phidias et réuni par un double arc à des lèvres élégamment sinueuses, spiritualisait son visage de forme ovale, et dont le teint, comparable au tissu des camélias blancs, se rougissait aux joues par de jolis tons roses.
— (Honoré de Balzac, Le Lys dans la vallée, 1836)Déjà, Jacques aimait Yasmina, follement, avec toute l'intensité débordante d'un premier amour chez un homme à la fois très sensuel et très rêveur en qui l'amour de la chair se spiritualisait, revêtait la forme d'une tendresse vraie...
— (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)La capacité de l'islam à spiritualiser l'existence est suffisamment forte pour qu'il n'ait pas peur de la liberté de conscience, de l'égalité des sexes, du droit à la critique, du droit de chacun à changer de religion.
— (Abdennour Bidar, Pour une réforme de l'islam, Télérama no 3393, janvier 2015)
- Rendre spiritueux, extraire les esprits, les parties subtiles d'un solide, d'un liquide.
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : spiritualize (en)
- Croate : oduhovljavati (hr)
- Italien : spiritualizzare (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « spiritualiser [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (spiritualiser), mais l’article a pu être modifié depuis.