socorro
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
socorro | socorros |
socorro \Prononciation ?\ masculin
- Secours, aide.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « socorro [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
socorro | socorros |
socorro \su.kˈo.ʀu\ (Lisbonne) \so.kˈo.xʊ\ (São Paulo) masculin
- Secours, aide.
Durante seu treinamento, Luisa foi vítima de uma colisão frontal com um carro (...) o motorista do veículo envolvido deixou o local sem prestar socorro.
— ((Estadão Conteúdo), « Triatleta Luisa Baptista é atropelada em São Carlos; estado é grave », dans IstoÉ, 23 décembre 2023 [texte intégral])- Pendant son entraînement, Luisa a été victime d’une collision frontale avec une voiture (...) le conducteur du véhicule impliqué a quitté les lieux sans porter secours.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe socorrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu socorro |
socorro \su.kˈo.ʀu\ (Lisbonne) \so.kˈo.xʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de socorrer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \su.kˈo.ʀu\ (langue standard), \su.kˈo.ʀu\ (langage familier)
- São Paulo : \so.kˈo.xʊ\ (langue standard), \so.kˈo.xʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \so.kˈo.ɦʊ\ (langue standard), \so.kˈo.ɦʊ\ (langage familier)
- Maputo : \so.kˈo.ru\ (langue standard), \so.kˈo.ru\ (langage familier)
- Luanda : \so.kˈo.rʊ\
- Dili : \so.kˈo.rʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « socorro [su.kˈo.ʀu] »
- États-Unis : écouter « socorro [su.kˈo.ʀu] »
Références
[modifier le wikicode]- « socorro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage