sluníčkář
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de sluníčko (« soleil »), avec le suffixe -ář ; le sens positif est proche de notre « homme des Lumières » (voir osvícenec), péjorativement de notre « illuminé ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | sluníčkář | sluníčkáři |
Génitif | sluníčkáře | sluníčkářů |
Datif | sluníčkáři | sluníčkářům |
Accusatif | sluníčkáře | sluníčkáře |
Vocatif | sluníčkáři | sluníčkáři |
Locatif | sluníčkáři | sluníčkářích |
Instrumental | sluníčkářem | sluníčkáři |
sluníčkář \slʊɲiːtʃkaːr̝̊\ masculin animé (pour une femme, on dit : sluníčkářka)
- (Positif) Optimiste, humaniste.
„Jiných sluníčkářů“ si vážím. Jsou to lidé, kteří mají „slunce v duši“, tj. mají otevřená srdce […] a jsou „sluníčkem“ pro své okolí.
— (Jan Tichý, A "sluníčkář" je kdo?, 14 février 2015. Consulté le 6 août 2016)- J’apprécie les « ensoleillés ». Ce sont des gens qui ont du « soleil dans le cœur », c-à-d un cœur ouvert et qui sont un soleil pour leur entourage.
- (Péjoratif) (Politique) Gauchiste humaniste, partisan d’un monde ouvert aux réfugiés politiques et humanitaires.
Když tedy říkám „přijměme uprchlíky“, nejedná se o naivní lhostejnost. Sluníčkář nemusí být nerealistickým blouznivcem. Naopak – tvrdá data říkají, že spíše sama realita je „sluníčkářská“.
— (Lukáš Senft, Sluníčkář píše obyčejným lidem sur Deník Referendum, 30 juin 2015. Consulté le 6 août 2016)- Quand je dis « acceptons les réfugiés », il ne s’agit pas d’indifférence naïve. Un « ensoleillé » n’est pas nécessairement un illuminé irréaliste. Au contraire, les données brutes nous disent que la réalité est « ensoleillée ».
Synonymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- sluníčkář sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)