serra
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe serrer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on serra | ||
serra \se.ʁa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de serrer.
Aldo serra encore plus fort son trophée provoquant un léger craquement, une micro-fissure se dessina sur la couture ventrale de l’animal.
— (Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 7)Alors qu’il distribuait des bananes aux petits garnements chimpanzés, le père Gourgougou vint vers lui en pingouinant et se serra gentiment contre lui à la façon des humains.
— (Michel Saad, Le zoo vide, 2012, page 51)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « serra [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- serra sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin serra (« scie »).
Nom commun
[modifier le wikicode]serra féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : \ˈsɛ.rə\
- valencien : \ˈsɛ.ra\, \ˈsɛ.rɛ\
- Espagne (Barcelone) : écouter « serra [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *serp-, de même sens[1][2].
- Comparable au vieil irlandais serr « faux, faucille » et au vieux gallois serr « faucille, serpe ».
Attestations historiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]serra *\Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 271
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 158 et 159
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
serra \ˈsɛr.ra\ |
serre \ˈsɛr.re\ |
serra \ˈsɛr.ra\ féminin
- (Agriculture) Serre, lieu clos et couvert de vitrages où, pendant l'hiver, on renferme les arbres ou plantes craignant la gelée.
- Serre, serre où l'on entretient une température permettant d'obtenir des fruits ou des légumes avant la saison, et de conserver des plantes exotiques qui ne supportent pas notre climat.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- effetto serra (« effet de serre »)
- gas ad effetto serra (« gaz à effet de serre »)
- gas serra (« gaz à effet de serre »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- serra sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- serra dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « serra », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « serra », dans l’IATE, Terminologie interactive pour l’Europe → consulter cet ouvrage
- « serra », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « serra », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « serra », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Il est peut-être[1] pour *sec-ra de seco (« couper ») ; comparez avec sekera en tchèque (pour la construction) et secula (« faucille ») pour un possible diminutif.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | serră | serrae |
Vocatif | serră | serrae |
Accusatif | serrăm | serrās |
Génitif | serrae | serrārŭm |
Datif | serrae | serrīs |
Ablatif | serrā | serrīs |
serra \Prononciation ?\ féminin
- Scie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Militaire) Scie, manœuvre militaire qui consiste à avancer et à reculer tour à tour, ordre de bataille en forme de scie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Poisson-scie.
- Chariot à roues dentées.
Dérivés
[modifier le wikicode]- serrābĭlis (« sciable, facile à scier »)
- serrāgo (« sciure »)
- serrārĭus (« fabricant de scies »)
- serrātim (« en forme de scie »)
- serratōrĭus (« qui sert à scier »)
- serratura (« sciage »)
- serrātus (« en forme de scie, dentelé »)
- serro (« scier »)
- serrula (« petite scie »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « serra », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « serra », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]serra \Prononciation ?\ féminin
- Serre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin serra.
Nom commun
[modifier le wikicode]serra féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe serrar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela serra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) serra |
serra \sˈɛ.ʀɐ\ (Lisbonne) \sˈɛ.xə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de serrar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de serrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \sˈɛ.ʀɐ\ (langue standard), \sˈɛ.ʀɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \sˈɛ.xə\ (langue standard), \sˈɛ.xə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sˈɛ.ɦɐ\ (langue standard), \sˈɛ.ɦɐ\ (langage familier)
- Maputo: \sˈɛ.rɐ\ (langue standard), \sˈɛ.rɐ\ (langage familier)
- Luanda: \sˈɛ.rɐ\
- Dili: \sˈɛ.rə\
- (Région à préciser) : écouter « serra [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « serra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- Exemples en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la géographie
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Noms communs en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- italien
- Déverbaux en italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’agriculture
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Lexique en latin du militaire
- occitan
- Déverbaux en occitan
- Noms communs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais