se sortir
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]se sortir \sə sɔʁ.tiʁ\ pronominal 3e groupe (voir la conjugaison)
- Forme pronominale de sortir.
Traductions
[modifier le wikicode]- Russe : найти выход (ru) (trouver un moyen), выбраться из затруднительного положения (ru) (sortir de la situation)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « se sortir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « se sortir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]se sortir \se suɾˈti\ pronominal (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Forme pronominale de sortir, se sortir.
Lo detective privat es tot colhon de s’èstre fach peçugar coma un novelari, vesi que carcula çò que poiriá faire per se sortir dau guespièr.
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001 [1])- Le détective privé est tout couillon de s’être fait pincer comme un débutant, je vois qu’il calcule ce qu’il pourrait faire pour se sortir du guépier.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage