rire à gorge déployée
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de rire et de à gorge déployée.
Locution verbale
[modifier le wikicode]rire à gorge déployée \ʁi.ʁ‿a ɡɔʁ.ʒə de.plwa.je\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de rire)
- Rire la bouche grande ouverte, rire de toute sa force.
Et il se mit à rire à gorge déployée comme si nous avions été seuls dans un salon.
— (Marcel Proust, Le Temps retrouvé, 1927)Le Gallois donna le compte rendu détaillé de leur visite au Coq écarlate, dont il s’était abstenu devant George Dart par délicatesse. Le chef de la troupe rit à gorge déployée.
— (Edward Marston, traduit par Corine Derblum, Les enquêtes de Nicholas Bracewell : Le Mauvais génie, 10/18, 2003)Dans une colère aveugle, je rêvais de les piétiner et de les transpercer de coups de poing, je les haïssais tous, car alors me venait à l’idée qu’ils étaient coupables de ce qu’elle était devenue, et qu’ils en riaient à gorge déployée.
— (Delphine de Vigan, Rien ne s’oppose à la nuit, J.-C. Lattès, 2011)
Synonymes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]Sur le même modèle, il a également existé les locutions verbales chanter à gorge déployée et crier à gorge déployée, qui semblent cependant tombées en désuétude. Dans les trois cas, « à gorge déployée » est synonyme de « de toute sa force ».
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : aus vollem Halse lachen (de)
- Anglais : to laugh like a drain (en), to bend over with laughter (en)
- Catalan : petar-se de riure (ca), riure com un boig (ca), pixar-se de riure (ca), compixar-se de riure (ca), partir-se de riure (ca), trencar-se de riure (ca), caragolar-se de riure (ca), afartar-se de riure (ca), baquejar-se de riure (ca), bolcar-se de riure (ca), cruixir-se de riure (ca), deixar-se anar de riure (ca), descenyir-se de riure (ca), desfer-se de riure (ca), desllorigar-se de riure (ca), esbocinar-se de riure (ca), esbotzar-se de riure (ca), escarranxar-se de riure Ross. (ca), escuixatar-se de riure (ca), esclafir-esclatar la rialla (ca), esclafir-esclatar a-de riure (ca), esclatar-se de riure (ca), escotxinar-se de riure Emp. (ca), esclatar de rialles (ca), esmeligar-se de riure (ca), esmortir-se de riure (ca), esqueixar-se de riure (ca), estellar-se de riure (ca), esternar-se de riure (ca), morir-se de riure (ca), trencar-se de riure (ca), escompixar-se de riure R, Gir. (ca), rebatre’s de riure (ca), tibar-se de riure Ross. (ca), fer-se una baterola de riure Ross. (ca), fer les corades de riure (ca), fer-se una panxada de riure (ca), fer-se un panxó de riure Ross. (ca), fer-se un tip-fart de riure (ca), riure a barballera estesa (ca), riure a bell canyó Ross. (ca), riure a rialla batent (ca), riure a bell esclat (ca), alçar (grans) rialles (ca), badar el queixal (ca), anar per terra (ca), anar a bacs Val. (ca), tindre la boca d’orella a orella (ca), fer-se una moca de riure (ca)
- Croate : pucati od smijeha (hr), grohotom se smijati (hr)
- Espagnol : reir a carcajadas (es)
- Espéranto : ridegi (eo)
- Italien : ridere alla smascellatta (it)
- Kazakh : сілесі қатқанша күлу (kk) silesi qatqanşa külüw
- Néerlandais : schaterlachen (nl)
- Norvégien (bokmål) : å le seg i hjel (no)
- Persan : از خنده روده بر شدن (fa)
- Roumain : a râde cu gura până la urechi (ro)
- Same du Nord : skužistit (*)
- Suédois : gapskratta (sv)
- Tchèque : smát se z plna hrdla (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʁi.ʁ‿a ɡɔʁ.ʒə de.plwa.je\
- France (Île-de-France) : écouter « rire à gorge déployée [ʁi.ʁ‿a ɡɔʁʒ de.plwa.je] »
- France (Lyon) : écouter « rire à gorge déployée [Prononciation ?] »