quiquajon
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIIIe siècle ?) De l’hébreu קיקיון, kikajon (plante incertaine, parfois « ricin » ou « courge »[1]). Certainement en raison du maintien du mot hébreu tel quel dans la traduction de la Bible de Jean-Frédéric Ostervald de 1744 : le prophète Jonas s’abrite sous cet arbuste, ce qui expliquerait par extension le sens pris par ce nom en Suisse romande[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
quiquajon | quiquajons |
\ki.ka.ʒɔ̃\ |
quiquajon \ki.ka.ʒɔ̃\ masculin
- (Suisse : Neuchâtel, Vaud) Abri de jardin à claire-voie.
Saint Cergues était dans le brouillard. J’entrevois le quiquajon Amat.
— (Henri-Frédéric Amiel, Journal intime (mars 1868-avril 1870), éditions L'Âge d’Homme, Lausanne, 1987, page 410)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Philippe Reymond, Dictionnaire d’hébreu et d’araméen bibliques, Bibli'O et Éditions du Cerf, 1991, ISBN 978-2-204-12466-9, page 332.
- ↑ Matthias Wirz, Un ricin biblique semé en Romandie sur réformés.ch. Mis en ligne le 26 juin 2023, consulté le 30 juillet 2023.