quicòm
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom indéfini
[modifier le wikicode]quicòm [kiˈkɔn] (graphie normalisée) neutre
- Quelque chose.
Avèm aicí quicòm de bèl
— (« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
Lo senhor ven de nàisser
Tot prèp a Betleèn
Cal quitar de far pàisser
Aquò n'es gaire luènhQuicòm me lo disiá.
- Quelque chose me le disait.
Quicòm i a.
- Il y a quelque chose, quelque dessous de cartes.
I a ben quicòm mai.
- Il y a bien autre chose.
Te vòli donar quicòm per la fièira.
- Je veux te donner quelque chose pour la foire.
Volèm un pauc d’argent e de vacanças... - E quicòm mai tanben ?.
- Nous voulons de l’argent et des vacances - Et quelque chose en plus aussi ?
Sabi pas ont ai mes lo sac del fraire. Vau prene quicòm.
- Je ne sais pas où j’ai mis le sac de mon frère. Je vais prendre quelque chose.
Seriá ben quicòm se ploviá pendent un més !
- Ce serait un problème s’il pleuvait pendant un mois !
Ten quicòm aquel paure òme !
- Il en tient une couche ce pauvre homme !
Siás enraumassat ? Óc, teni quicòm !
- Es-tu enrhumé ? Oui, je suis bien touché !
Vau faire quicòm.
- Je vais satisfaire à un besoin.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- quauquarren, quauquarrés (Aranais)
Dérivés
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]quicòm [kiˈkɔn] (graphie normalisée)
- Beaucoup, énormément.
Plòu quicòm !
- Il pleut beaucoup !
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2