processo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin processus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
processo \pro.ˈt͡ʃɛs.so\ |
processi \pro.ˈt͡ʃɛs.si\ |
processo \pro.ˈt͡ʃɛs.so\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]- maxiprocesso (« maxi-procès »)
- processo decisionale (« processus décisionnel »)
- processo mediatico (« procès médiatique »)
- sottoprocesso (« sous-processus »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- processo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- processo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin processus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
processo | processos |
processo \pɾu.sˈɛ.su\ (Lisbonne) \pɾo.sˈɛ.sʊ\ (São Paulo) masculin
- Procédé, recette.
(O ministro) acrescentou que este processo requer a participação de todos os angolanos, independentemente das suas convicções filosóficas, políticas ou religiosas.
— (Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])- (Le ministre) a ajouté que ce processus nécessite la participation de tous les Angolais, quelles que soient leurs convictions philosophiques, politiques ou religieuses.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pɾu.sˈɛ.su\ (langue standard), \pɾu.sˈɛ.su\ (langage familier)
- São Paulo : \pɾo.sˈɛ.sʊ\ (langue standard), \pɽo.sˈɛ.sʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pɾo.sˈɛ.sʊ\ (langue standard), \pɾo.sˈɛ.sʊ\ (langage familier)
- Maputo : \pro.sˈe.su\ (langue standard), \prɔ.sˈe.sʊ\ (langage familier)
- Luanda : \pɾo.sˈɛ.sʊ\
- Dili : \pɾo.sˈɛ.sʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « processo [pɾu.sˈɛ.su] »
- États-Unis : écouter « processo [pɾu.sˈɛ.su] »
Références
[modifier le wikicode]- « processo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage