porter sa croix
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) En référence à la Passion du Christ, qui dut porter la croix sur laquelle il était destiné à être crucifié : « Celui qui ne porte pas sa croix et ne marche pas à ma suite ne peut être mon disciple » (Évangile de Luc, 14/27) Référence nécessaire.
Locution verbale
[modifier le wikicode]porter sa croix \pɔʁ.te sa kʁwa\
- Traverser des épreuves pénibles ou des difficultés, en les supportant par obligation.
— Elle t’aime trop pour avoir employé une expression...
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)
— Peu parlementaire, reprit Hortense en riant ; non, elle ne s’est pas servie de ce mot-là ; mais moi je sais qu’une fille à marier, qui ne se marie pas, est une croix très-lourde à porter pour des parents honnêtes.Un grand nombre de personnes portent leur croix : elles souffrent, elles sont affligées, humiliées ; mais, comme elles ne portent pas la croix avec l’Esprit de Jésus et pour son amour, c’est sans mérite pour leur salut : […].
— (Charles Michel Alexandre de Brandt, Méditations pour tous les jours et fêtes de l’année, volume 5, page 11, 1860)[…] : Jean Valjean puis Javert et Marius porteront leur croix. Ils seront mis en valeur par cette dramatisation.
— (Le Bulletin célinien, no 183 à 193, 1998)Et comment il fallait qu’elles trouvent leur propre salut et acceptent leur destin et portent leur croix, cette croix étant le fardeau des secrets et le résultat des merdiers qui s’ensuivaient.
— (Marlene Van Niekerk, Triomf, Éditions d’en bas, 2010, page 213)Un directeur stagiaire arrivé peu après me confia : « on sent que tu portes ta croix ! ». Dans un tel contexte, la mise en œuvre de standards généraux restera toujours une gageure hasardeuse.
— (Gérard De Coninck & Guy Lemire, Être directeur de prison : Regards croisés entre la Belgique et le Canada, L’Harmattan, 2011)
Notes
[modifier le wikicode]- L’adjectif possessif sa présent dans l’expression renvoie au sujet (qui joue ici le rôle du possesseur) et s’accorde en conséquence.
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : sein Kreuz tragen (de)
- Espagnol : llevar a sua cruz (es)
- Italien : portare la propria croce (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « porter sa croix [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « porter sa croix [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « porter sa croix [Prononciation ?] »