porém
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]porém \pu.ɾˈɐ̃j\ (Lisbonne) \po.ɾˈeɲ\ (São Paulo)
- Cependant, néanmoins, pourtant, tout de même.
Porém lamentável, diz Zelensky, é que a Rússia esteja a bloquear o diálogo, porque "não nos permite nenhuma das opções que propusemos".
— (A Semana, Svyatoslav Palamar capitão e repórter da vida subterrânea em Azovstal, asemana.publ.cv, 13 mai 2022)- Malheureusement, cependant, dit Zelensky, la Russie continue de bloquer le dialogue, en ce qu’« elle ne nous accorde aucune des options que nous proposons ».
Sou caçador, sei o que é perseguir uma presa. Toda a minha vida, porém, fui eu o perseguido. Um tiro de espingarda persegue-me desde a infância.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Je suis chasseur, je sais ce que c’est de traquer une proie. Pourtant toute ma vie, c’est moi qui ai été traqué. Un coup de fusil me poursuit depuis l’enfance.
- Mais.
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porém \pu.ˈɾɐ̃j̃\ |
poréns |
porém \pu.ɾˈɐ̃j\ (Lisbonne) \po.ɾˈeɲ\ (São Paulo) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pu.ɾˈɐ̃j\ (langue standard), \pu.ɾˈɐ̃j\ (langage familier)
- São Paulo : \po.ɾˈeɲ\ (langue standard), \po.ɽˈeɲ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \po.ɾˈẽj\ (langue standard), \po.ɾˈẽj\ (langage familier)
- Maputo : \pɔ.ɾˈẽj\ (langue standard), \pʷɔ.ɾˈẽj\ (langage familier)
- Luanda : \po.ɾˈẽj\
- Dili : \po.ɾˈɐ̃j\
Références
[modifier le wikicode]- « porém », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage