polissa
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien polizza (« certificat, attestation, police d’assurance »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
polissa \puliˈso̯\ |
polissas \puliˈso̯s\ |
polissa \puliˈso̯\ (graphie normalisée) féminin
- Police (d’assurance, etc), contrat.
- (Typographie) Ensemble de caractères homogènes constituant un alphabet complet.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
- Béarn (France) : écouter « polissa [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes
[modifier le wikicode]- polícia (« police (pour assurer l’ordre) »)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2