poi
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]poi
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du popoluca de la Sierra.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: poi, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) D’une langue polynésienne.
Nom commun
[modifier le wikicode]poi \pɔj\ masculin (pluriel à préciser)
- (Cuisine) Plat polynésien de consistance pâteuse à semi-fluide, mélange de plusieurs fruits ou légumes.
Comme hors-d’œuvre, il y avait du poisson crû […] et aussi du « poi » de taro qui est le plat favori des Hawaïens et était de la purée de taro mélangée à des bananes.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du Soleil, tome 1, De New-York à Tahiti, 1929, page 194)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Poi (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]poi *\Prononciation ?\
- Peu (pas beaucoup).
De noz Franceis m’i semblet aveir mult poi !
— (La Chanson de Roland, édition de R. Mortier, laisse 83)- De nos Français, il me semble qu’on a très peu !
Mes poi tens regnera
— (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 166v. a. (manuscrit du XIIIe siècle))- Mais il régnera pour peu de temps
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : peu
Nom commun
[modifier le wikicode]poi *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de pui.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]poi \Prononciation ?\
- (Segré) Peu.
Références
[modifier le wikicode]- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 228 → [version en ligne]
- [1] Pokorny *pou
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]poi
Conjonction
[modifier le wikicode]poi
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈpɔ.i\
- (Région à préciser) : écouter « poi [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « poi [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- poi sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot donné par Daniel L. Everett[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]poi
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Desmond C. Derbyshire, Geoffrey K. Pullum, Daniel L. Everett, Handbook of Amazonian Languages, volume 1, Walter de Gruyter, 1986, ISBN 9783110102574, page 207
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]poi \ˈpɔ.ɪ\
- Puis.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]poi \ˈpɔ.ɪ\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de putiri.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de putiri.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « poi [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « poi »
Sukurum
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-markham *mbu.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Susanne Holzknecht, The Markham languages of Papua New Guinea, page 71, 1989
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Préparations culinaires en français
- Exemples en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- Noms communs en ancien français
- angevin
- Mots en angevin issus d’un mot en latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en angevin incluant une reconstruction
- Adverbes en angevin
- angevin du Segréen
- italien
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- Conjonctions en italien
- pirahã
- Noms communs en pirahã
- Lexique en pirahã de la chasse
- sicilien
- Adverbes en sicilien
- Formes de verbes en sicilien
- sukurum
- Étymologies en sukurum incluant une reconstruction
- Noms communs en sukurum