pausa
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pauser | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on pausa | ||
pausa \po.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de pauser.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pausa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pausa \Prononciation ?\ |
pauses \Prononciation ?\ |
pausa \Prononciation ?\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « pausa [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pausa.
Nom commun
[modifier le wikicode]pausa \ˈpau.sa\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- (Musique) silencio
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe pausar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) pausa | ||
Impératif | Présent | (tú) pausa |
pausa \ˈpau.sa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pausar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de pausar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈpau.sa\
- Mexico, Bogota : \ˈpa(u).sa\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈpau.sa\
- Venezuela : écouter « pausa [ˈpau.sa] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pausa (música) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
- pausa sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pausa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pausa \ˈpaw.za\ |
pause \ˈpaw.ze\ |
pausa \ˈpaw.za\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- mettere in pausa (« mettre sur pause »)
dérivés
- pausetta (« petite pause »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- pausa sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien παῦσις, paûsis (« cessation »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pausă | pausae |
Vocatif | pausă | pausae |
Accusatif | pausăm | pausās |
Génitif | pausae | pausārŭm |
Datif | pausae | pausīs |
Ablatif | pausā | pausīs |
pausa féminin
- Pause, repos, trêve.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Station de procession.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈpau̯.sa\, [ˈpäu̯s̠ä] (Classique)
- \ˈpau̯.sa\, [ˈpäːu̯sä] (Ecclésiastique)
Références
[modifier le wikicode]- « pausa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pausa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pausa \ˈpawzo̯\ |
pausas \ˈpawzo̯s\ |
pausa \ˈpawzo̯\ (graphie normalisée) féminin
Durée | Note | Silence | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
2 | 𝅜 | carrada | 𝄺 | baston de pausa | ||
1 | 𝅝 | ronda | 𝄻 | pausa | ||
1/2 | 𝅗𝅥 | blanca | 𝄼 | mièja pausa | ||
1/4 | 𝅘𝅥 | negra | 𝄽 | sospir | ||
1/8 | 𝅘𝅥𝅮 | cròcha | 𝄾 | mièg sospir | ||
1/16 | 𝅘𝅥𝅯 | dobla cròcha | 𝄿 | quart de sospir | ||
1/32 | 𝅘𝅥𝅰 | tripla cròcha | 𝅀 | ochen de sospir | ||
1/64 | 𝅘𝅥𝅱 | quadrupla cròcha | 𝅁 | setzen de sospir | ||
1/128 | 𝅘𝅥𝅲 | quintupla cròcha | 𝅂 | trenta dosen de sospir |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « pausa [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pausa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pausa | pausas |
pausa \pˈaw.zɐ\ (Lisbonne) \pˈaw.zə\ (São Paulo) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈaw.zɐ\ (langue standard), \pˈaw.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈaw.zə\ (langue standard), \pˈaw.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈaw.zɐ\ (langue standard), \pˈaw.zɐ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈaw.zɐ\ (langue standard), \pˈaw.zɐ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈaw.zɐ\
- Dili : \pˈəw.zə\
Références
[modifier le wikicode]- « pausa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la musique
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la musique
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais