patamar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
patamar | patamars |
\pa.ta.maʁ\ |
patamar \pa.ta.maʁ\ masculin
- Messager, coursier hindou.
PATAMAR, (Hist. mod.) c’est le nom qu’on donne dans l’Indostan ou dans les états du grand-mogol, à des messagers qui vont d’une ville à l’autre.
— (« Patamar », dans L’Encyclopédie, 1751)Les patamars étaient des coureurs, porteurs des plis pressés.
— (Société de l’Histoire des Colonies Françaises)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
patamar | patamars |
\pa.ta.maʁ\ |
patamar \pa.ta.maʁ\ masculin
- (Navigation) Variante de patemar.
Nous partîmes de Cochin le 26 octobre, pour nous rendre par un patamar à Tellichery, où nous arrivâmes le 29.
— (Thomas Howel, Voyage en retour de l’Inde, traduit de l’anglais par Théophile Mandar, 1796)Parmi eux, le patamar, caboteur de Bombay, véloce et de grande capacité de charge, est qualifié […] de meilleur navire de l’Inde.
— (Tous les bateaux du monde, 2010)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « patamar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais patamar.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
patamar \Prononciation ?\ |
patamars \Prononciation ?\ |
patamar \Prononciation ?\
- (Navigation) Patemar.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
patamar | patamares |
patamar \pɐ.tɐ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \pa.ta.mˈaɾ\ (São Paulo) masculin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
patamar | patamares |
patamar \pɐ.tɐ.mˈaɾ\ (Lisbonne) \pa.ta.mˈaɾ\ (São Paulo) masculin
- (Architecture) Palier.
Na manhã do dia 16 de abril, o Dr. Bernard Rieux saiu do consultório e tropeçou num rato morto, no meio do patamar. No momento, afastou o bicho sem prestar atenção e desceu a escada.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier.
Atravessamos Moscovo num Volga preto de vidros fumados e eu quase estava à espera que me vendassem os olhos, mas não, os meus anjos da guarda contentam-se em inspecionar rapidamente o átrio do prédio, em seguida a escada, e por fim o patamar que dá para um pequeno apartamento sombrio, mobilado como um squat, onde dois outros cabeças rapadas matam o tempo a fumar cigarros.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Nous traversons Moscou dans une Volga noire aux vitres fumées et je m’attendrais presque à ce qu’on me bande les yeux, mais non, mes anges gardiens se contentent d’inspecter rapidement la cour de l’immeuble, puis la cage d’escalier, le palier enfin, donnant sur un petit appartement sombre, meublé comme un squat, où deux autres crânes rasés tuent le temps en fumant des cigarettes.
- Seuil.
- Patamar eleitoral, seuil électoral.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pɐ.tɐ.mˈaɾ\ (langue standard), \pɐ.tɐ.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \pa.ta.mˈaɾ\ (langue standard), \pa.ta.mˈaɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pa.tã.mˈaɾ\ (langue standard), \pa.tã.mˈa\ (langage familier)
- Maputo : \pɐ.tɐ.mˈaɾ\ (langue standard), \pɐ.tɐ̃.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \pɐ.tɐ.mˈaɾ\
- Dili : \pə.tə.mˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « patamar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Bateaux en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en portugais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Bateaux en anglais
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Bateaux en portugais
- Lexique en portugais de l’architecture
- Exemples en portugais