palleo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *pel [1] (« gris ») qui donne pullus (« sombre »), palumbēs (« palombe [oiseau gris] ») en latin, fallow en anglais, plavý (« fauve, blond ») en tchèque.
Verbe
[modifier le wikicode]pallĕo, infinitif : pallēre, parfait : pallŭi \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison) passif
- Être pâle, être blême, avoir le visage pâle.
palles Eupolidem
— (Pers.)- tu écoutes, pâle d'émotion, les vers d'Eupolis.
- Pâlir, changer de couleur, pâlir d'émotion ou de crainte.
multos pallere colores
— (Prop. 1, 15, 39)- changer souvent de couleur.
quum mea pallebunt ora senectutâ
— (Tib. 3, 5, 25)- quand la vieillesse aura décoloré mon visage.
- Changer de couleur : s'assombrir.
mundus pallet nubilo
— (Sen.-tr.)- le ciel est obscurci par un nuage.
- De là : craindre, redouter.
pallere pueris
— (Horace)- trembler pour ses enfants.
pallere sabbata
— (Pers.)- assister superstitieusement au sabbat.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- impallesco (« pâlir de ; pâlir sur »)
- expallesco (« devenir très pâle »)
- oppallesco (« pâlir »)
- pallefactus (« qui a pâli, devenu pâle »)
- pallens (« pâle, blême »)
- pallesco (« pâlir »)
- pallidulus (« légèrement pâle »)
- pallidus (« pâle, blême »)
- pallor (« pâleur, teint blême »)
- perpallidus (« très pâle »)
Références
[modifier le wikicode]- « palleo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pel