pété comme un coing
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adjectivale
[modifier le wikicode]pété comme un coing \pe.te kɔ.m‿œ̃ kwɛ̃\
- Variante de bourré comme un coing.
Plus littéraire et tendance : « Pété comme un coing (Loulou traduit « quinced »), c’est une expression qui nous vient d’un soir à Marrakech, il y a quatre ou cinq ans, les Saint Laurent avaient invité Michel Polnareff : ivre de kif, il disait qu’il était « pété comme un coin » (parce que le coin de mur, le coin de table sont souvent ébréchés ?).
— (Jacques Berthomeau, D’où vient l’expression « bourré comme un coing » : mystère et boule de gomme…, billet publié le 1er avril 2013 sur le blog du site www.berthomeau.com.)
Synonymes
[modifier le wikicode]- → voir ivre
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Yvelines) : écouter « pété comme un coing [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « pété comme un coing [Prononciation ?] »