bourré comme un coing
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adjectivale
[modifier le wikicode]bourré comme un coing \bu.ʁe kɔ.m‿œ̃ kwɛ̃\
- Complètement ivre.
Parce que le père de Cyril était copain comme cochon avec Georges et que les deux ensemble, ils se pichaient la calebasse !
— (Aurélie Ribière, Gaia enquête au vert, tome 1 : Meurtres et Châtiment, Éditions Real Suspense, 2023)
— Ils quoi ?
— Ils se pichaient la calebasse . Ils étaient ronds comme des queues de pelle , bourrés comme des coings , quoi !Ce n’était pas grave : sobre comme un chameau ou bourré comme un coing, il arrivait toujours à ensorceler son public.
— (Graham Joyce, Comme un conte, 2015)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- → voir ivre
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : drunk as a fish (en), drunk as a lord (en), drunk as a skunk (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « bourré comme un coing [Prononciation ?] »
- France (Yvelines) : écouter « bourré comme un coing [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « bourré comme un coing [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « bourré comme un coing [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bourré comme un coing [Prononciation ?] »