oheň
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave огнь, ognĭ.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | oheň | ohne |
Génitif | ohňa | ohňov |
Datif | ohňu | ohňom |
Accusatif | oheň | ohne
|
Locatif | ohni | ohňoch |
Instrumental | ohňom | ohňami |
oheň \ˈɔ.ɦɛɲ\ masculin inanimé
- Feu.
- Incendie.
- (Sens figuré) Éclat.
- (Sens figuré) Ardeur, fièvre.
Cítiť v hrdle oheň.
- Avoir la gorge en feu.
- (Sens figuré) Ardeur, passion.
Synonymes
[modifier le wikicode]- požiar (incendie)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- oheň sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave огнь, ognĭ.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | oheň | ohně |
Génitif | ohně | ohňů |
Datif | ohni | ohňům |
Accusatif | oheň | ohně |
Vocatif | ohni | ohně |
Locatif | ohni | ohních |
Instrumental | ohněm | ohni |
oheň \ˈɔ.ɦɛɲ\ masculin inanimé
- Feu.
Oheň dohasíná.
- Le feu s’éteint.
- Incendie.
Oheň vypukl.
- L’incendie s’est déclaré.
- Feux, étincelle du diamant.
- (Par extension) Brio.
Dérivés
[modifier le wikicode]- dát ruku do ohně (en mettre la main au feu)
- hrát si s ohněm (jouer avec le feu)
- ohnisko (foyer, feu, focale)
- ohniště (foyer, âtre)
- ohnivák (phénix)
- ohnivě (ardemment)
- ohnivý (de feu, enflammé)
- ohnivzdorný (ininflammable, ignifuge)
Prononciation
[modifier le wikicode]- tchèque : écouter « oheň [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- oheň sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage