ngutá
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol gustar
Verbe
[modifier le wikicode]ngutá \ŋgu.ˈta\
- Aimer quelque chose. La construction est indirect en palenquero
¡Lusi a ngutá ri e ma kusa un poco!
- Lucie aime ces chose beaucoup!
Yo i asé ngutá ri kafé mucho.
- Moi, j’aime beaucoup le café.
- Tomber amoureux
- Usungule ele a ta-ba miná kumo ma tambalá a akkanforá ai flende ri ele a ta ke kelá none numá, ke a ngutá Kaína.— (Katalina, gilbertogomez.co)
- Etonnée, elle vit comment le poisson disparaissait sous ses yeux, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus qu’un, dont Katalina tomba amoureuse.
- Usungule ele a ta-ba miná kumo ma tambalá a akkanforá ai flende ri ele a ta ke kelá none numá, ke a ngutá Kaína.— (Katalina, gilbertogomez.co)
Références
[modifier le wikicode]- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS