ne pas être sorti des ronces
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir ne pas être sorti de l’auberge et ronce ; la métaphore est que les ronces, plantes épineuses poussant en fourrés, forment souvent un obstacle très difficile à traverser.
Locution verbale
[modifier le wikicode]ne pas être sorti des ronces \nə pa.z‿ɛtʁ sɔʁ.ti dy sabl\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Populaire) (Sens figuré) Variante de ne pas être sorti de l’auberge
Seigneur, je me vouerai tout entier à la noble quête dont Vous m’honorâtes. Mais avec l’équipe de romanos que je me promène, on n’est pas sorti des ronces.
— (Alexandre Astier, Kaamelott (promotion), 2004)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « ne pas être sorti des ronces [Prononciation ?] »