n’avoir rien à se mettre sous la dent
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- → voir dent
Locution verbale
[modifier le wikicode]n’avoir rien à se mettre sous la dent \n‿a.vwaʁ ʁjɛ̃.n‿a sə mɛ.tʁə su la dɑ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- N’avoir rien à manger, n’avoir pas de quoi vivre.
J'ai descendu le fleuve Saghalien, ou Amour, jusqu'à son embouchure, en bateau à rames, steamer, et même en radeau [...], ne buvant pas toujours à ma soif, et plus d'une fois n'ayant rien à me mettre sous la dent.
— (Eugène Buissonnet, De Pékin à Shanghai : souvenirs de voyages, 1871)
- (Sens figuré) Ne rien avoir pour nourrir un intérêt, répondre à un besoin.
Encore aujourd'hui aux États-Unis, les arts plastiques sont dans les musées. Pas dans la rue, où le promener n'a rien à se mettre sous la dent – rien de comparable à ce qu'offrent à chaque pas la France, l'Italie, la Grèce, la Suisse!
— (Dorothée Koechlin de Bizemont, Edgar Cayce : Guérir par la musique, Éditions du Rocher, 1989, pp. 9-10.)
Variantes
[modifier le wikicode]n'avoir rien d'autre que [...] à se mettre sous la dent
- La droite n'a rien d'autre que le cannabis à se mettre sous la dent ! — (Le Point, 8 juin 2012)
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « n’avoir rien à se mettre sous la dent [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « n’avoir rien à se mettre sous la dent [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « n’avoir rien à se mettre sous la dent [Prononciation ?] »