mocʼh
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1499)[1] Du moyen breton moch[1], du vieux breton moch[2], d’un celtique *muk-ku-, dont la racine paraît la même que celle du latin mucus (« morve ») et mung-ere (« moucher »), du grec μύξα (« morve »), μυκτήρ (« groin ») et ἀπομύσσω (« je me mouche »), du sanskrit मुञ्चति, muñc-a-ti (« il lâche »)[3].
- À comparer avec les mots moch en gallois, mogh en cornique, mucc en vieil irlandais, muc en gaélique irlandais, moccos en gaulois (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Collectif | Singulatif |
---|---|---|
Non muté | mocʼh | pemocʼh |
Adoucissante | vocʼh | bemocʼh |
Spirante | inchangé | femocʼh |
mocʼh \ˈmoːx\ collectif (singulatif : pennmocʼh ou pemocʼh \peˈmoːx\)
- Porcs.
Cʼhwi, Janedig, a gaso o boued d’ar mocʼh ’n o c'hraou.
— (Anatol ar Braz, Janedig an Dizes, in Al Liamm, no 41, novembre–décembre 1953, page 55)- Vous, Janedig, vous apporterez leur nourriture aux cochons dans leur étable.
Milligañ a raen holl vocʼh ar bed, hag holl sent ar baradoz.
— (D. ar Goff, An daou hocʼh bihan milliget eus Bro Silezia, in Al Liamm, no 81, juillet–août 1960, page 257)- Je maudissais tous les cochons du monde et tous les saints du paradis.
Bez’ e ranke ar mocʼh bezañ prenet da 1,40 € ar cʼhilo e marcʼhad Plerin evit ma cʼhellfe ar broduerien en em dennañ.
— (Diaes al labour-douar in Ya !, no 555, 29 janvier 2016, page 4)- Le porc devait être acheté 1,40 € le kilo au marché de Plérin pour que les producteurs puissent s’en sortir.
- Gloutons, morfals.
- Égoïstes.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Claude Evans et Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part II, Toronto, 1985
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce