miar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- D’une onomatopée mio (« miaou »).
Verbe
[modifier le wikicode]miar \mjˈaɾ\ (Lisbonne) \mjˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Miauler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mjˈaɾ\ (langue standard), \mjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mjˈa\ (langue standard), \mjˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mi.ˈaɾ\ (langue standard), \mi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mjˈaɾ\ (langue standard), \mjˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mjˈaɾ\
- Dili: \mjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « miar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : miar. (liste des auteurs et autrices)