mettre le pied à l’étrier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]mettre le pied à l’étrier \mɛtʁ(.ə) lə pje a l‿e.tʁi.je\ (se conjugue → voir la conjugaison de mettre)
- (Sens figuré) Se lancer, démarrer, commencer quelque chose.
C’est un assez bon début pour mettre le pied à l’étrier et d’y aller au petit trot.
Michel-Ange va connaître pas moins d'une dizaine de papes. Et c'est Jules II qui lui met le pied à l'étrier.'
— (Emission de Secrets d'Histoire - Les démons de Michedl-Ange)
- (Sens figuré) (Transitif) Aider à démarrer.
Dès mon embauche, le chef-comptable m’a rapidement mis le pied à l’étrier.
À tous le prix Goncourt a mis le pied à l’étrier. C’est en somme une utile institution et dont l’avantage, à mon avis, ira se développant sans cesse.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Au temps de Judas, Grasset, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 373)Paradoxe : alors que Monk fut longtemps ignoré à cause de l’extrême modernité de son jeu, c’est son classicisme que surent entendre ceux qui lui mirent le pied à l’étrier.
— (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 151)
Traductions
[modifier le wikicode]Figuré : se lancer dans quelque chose
- Anglais : boot up (en), get cracking (en)
- Croate : krenuti (hr)
- Italien : essere con il piede nella staffa (it)
- Néerlandais : ondernemen (nl), aanvatten (nl),
Aider à démarrer
- Allemand : (jmdn.) in den Sattel helfen (de)
- Anglais : give a leg up (en)
- Néerlandais : van start gaan (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « mettre le pied à l’étrier [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « mettre le pied à l’étrier [Prononciation ?] »