marquer au sceau de
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]marquer au sceau de \maʁ.ke o so də\ (se conjugue → voir la conjugaison de marquer)
- Mettre la signature de.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) (Par analogie) Laisser la marque de.
À part, au mur, une estampe dont je ne pouvais, de ma place, discerner le détail, tout était marqué ici au sceau de la plus désolante banalité.
— (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, pages 52-53)Univers jodorowskien qui ne devrait rien à Fellini ou à Buñuel, mais qui, dans sa surcharge, son énergie protéiforme, semble puiser dans le cinéma ce qu’il a vraiment puisé dans une existence marquée au sceau du bizarre.
— (Odile Tremblay, La danse de la réalité d’Alejandro Jodorowsky, ledevoir.com, 19 octobre 2013)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : udariti žig (hr), obilježiti (hr), prožeti (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « marquer au sceau de [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « marquer au sceau de [Prononciation ?] »