luz
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]luz
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du lori du Sud.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Luz sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: luz, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lux.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
luz \ˈluθ\ |
luces \ˈlu.θes\ |
- Lumière.
La luz de un rojo amanecer
— (Quilapayún, El pueblo unido jamás será vencido, 1974)
anuncia ya la vida que vendrá.- La lumière d’un rouge (comme un) lever de soleil
annonce déjà la vie qui viendra.
- La lumière d’un rouge (comme un) lever de soleil
- Lampe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lima (Pérou) : écouter « luz [ˈlus] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- luz sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]luz \luz\
- Chapitre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « luz [luz] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « luz », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lux.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
luz | luzes |
luz \ˈlu.ʃ\ (Lisbonne) \ˈlu.s\ (São Paulo) féminin
- Lumière.
Antigamente, não havia senão noite. E Deus pastoreava as estrelas no céu. Quando lhes dava mais alimento elas engordavam e a sua pança abarrotava de luz.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Autrefois, il n’existait que la nuit. Et Dieu faisait paître les étoiles dans le ciel. Quand Il les alimentait davantage, elles grossissaient et leurs panses regorgeaient de lumière.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe luzir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela luz | ||
luz \ˈlu.ʃ\ (Lisbonne) \ˈlu.s\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de luzir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ˈlu.ʃ\ (langue standard), \ˈlu.ʃ\ (langage familier)
- São Paulo : \ˈlu.s\ (langue standard), \ˈlu.s\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \lˈuʃ\ (langue standard), \lˈuʃ\ (langage familier)
- Maputo : \lˈuʃ\ (langue standard), \lˈuʃ\ (langage familier)
- Luanda : \lˈuʃ\
- Dili : \lˈuʃ\
- Porto (Portugal) : écouter « luz [lˈuʃ] »
- États-Unis : écouter « luz [lˈuʃ] »
- Brésil : écouter « luz [ˈlu.s] »
Références
[modifier le wikicode]- « luz », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais