limitado
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Participe passé de limitar.
Adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | limitado [limiˈtaðo] |
limitados [limiˈtaðos] |
Féminin | limitada [limiˈtaða] |
limitadas [limiˈtaðas] |
limitado [limiˈtaðo]
- Limité, bête, qui a de faibles capacités cognitives.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe limitar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) limitado | |
limitado \li.miˈta.ðo\ [limiˈtaðo]
- Participe passé masculin singulier de limitar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \li.miˈta.ðo\
- Séville : \li.miˈta.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \li.miˈta.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \li.miˈta.ðo\
- standard : [limiˈtaðo]
- familier, informel, andalou, dialectes méridionaux : [limiˈtao], [limiˈtaw]
- Venezuela : écouter « limitado [li.miˈta.ðo] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Adjectivation du participe participe passé du verbe limitar.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | limitado | limitados |
Féminin | limitada | limitadas |
limitado \li.mi.tˈa.du\ (Lisbonne) \li.mi.tˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Limité.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe limitar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) limitado | |
limitado \li.mi.tˈa.du\ (Lisbonne) \li.mi.tˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de limitar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \li.mi.tˈa.du\ (langue standard), \li.mi.tˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \li.mi.tˈa.dʊ\ (langue standard), \li.mi.tˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lĩ.mi.tˈa.dʊ\ (langue standard), \lĩ.mi.tˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \li.mi.tˈa.du\ (langue standard), \lĩ.mi.tˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda: \li.mi.tˈa.dʊ\
- Dili: \li.mi.tˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « limitado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage