l’amour est aveugle
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]l’amour est aveugle \l‿a.mu.ʁ‿ɛ.t‿a.vœɡl\
- Une personne amoureuse d’une autre ne voit pas les défauts de celle-ci.
Si l'amour est aveugle, sa flèche ne saurait atteindre le but.
— (William Shakespeare, Œuvres complètes de Shakespeare: Volume 1, 1847)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Liebe macht blind (de)
- Anglais : love is blind (en)
- Arabe : الحب أعمى (ar)
- Croate : ljubav je slijepa (hr)
- Danois : kærlighed gør blind (da)
- Espagnol : el amor es ciego (es), afición ciega razón (es)
- Finnois : rakkaus on sokea (fi)
- Grec : η αγάπη είναι τυφλή (el)
- Grec ancien : τυφλὸς.‥ ὁ ἔρως (*)
- Italien : l’amore è cieco (it)
- Latin : amor caecus (la)
- Néerlandais : liefde is blind (nl)
- Norvégien : kjærligheten gjør blind (no)
- Polonais : miłość jest ślepa (pl)
- Portugais : o amor é cego (pt)
- Roumain : dragostea e oarbă (ro)
- Russe : любовь зла, полюбишь и козла (ru), любовь слепа (ru)
- Shingazidja : mahaba mfu matso (*)
- Suédois : kärleken är blind (sv), kärleken gör blind (sv)
- Tchèque : láska je slepá (cs)
- Turc : aşkın gözü kördür (tr)
- Wallon : pus l’ bok powe, pus l’ gade el voet voltî (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « l’amour est aveugle [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Liste de proverbes français
- L’annexe Proverbes en français
- « L’amour est aveugle », Wikiprovebs.com.