institucional
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de institució, avec le suffixe -al.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
institucional \Prononciation ?\ |
institucionals \Prononciation ?\ |
institucional masculin et féminin identiques
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan central, ibizois, minorquin, formenterois, roussillonnais : \institusiuˈnal\
- catalan occidental, majorquin : \institusioˈnal\
- Barcelone (Espagne) : écouter « institucional [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de institucion, avec le suffixe -al.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | institucional \ins.ti.ty.sjuˈnal\ |
institucionals \ins.ti.ty.sjuˈnals\ |
Féminin | institucionala \ins.ti.ty.sjuˈna.lo̞\ |
institucionalas \ins.ti.ty.sjuˈna.lo̞s\ |
institucional \ins.ti.ty.sjuˈnal\ (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
institucional | institucionais |
institucional \ĩʃ.ti.tu.sju.nˈaɫ\ (Lisbonne) \ĩs.tʃi.tu.si.o.nˈaw\ (São Paulo)
- Institutionnel.
A nova estratégia é ocupar todos os espaços na política, do legislativo ao executivo, e disputar pela via institucional, de igual pra igual com outros segmentos, a inclusão da pauta indígena como política de Estado.
— ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])- La nouvelle stratégie consiste à occuper tous les espaces politiques, du législatif à l’exécutif, et à lutter pour l'inclusion de l’agenda indigène dans la politique de l'État par des moyens institutionnels, sur un pied d'égalité avec les autres segments.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ĩʃ.ti.tu.sju.nˈaɫ\ (langue standard), \ĩʃ.ti.tu.sju.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩs.tʃi.tu.si.o.nˈaw\ (langue standard), \ĩs.ti.tu.si.o.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩʃ.tʃi.tu.sjõ.nˈaw\ (langue standard), \ĩʃ.tʃi.tu.sjõ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo : \ĩʃ.ti.tu.sjo.nˈaɫ\ (langue standard), \ĩʃ.θi.tu.sjõ.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda : \ĩʃ.ti.tu.sjo.nˈaw\
- Dili : \ĩʃ.ti.tu.sjo.nˈaw\
Références
[modifier le wikicode]- « institucional », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage