inflamo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Composé de la racine inflam (« inflammation ») et de la finale -o (substantif)[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | inflamo \in.ˈfla.mo\ |
inflamoj \in.ˈfla.moj\ |
Accusatif | inflamon \in.ˈfla.mon\ |
inflamojn \in.ˈfla.mojn\ |
inflamo \in.ˈfla.mo\
- (Médecine) Inflammation.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine inflam
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « inflamo [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « inflamo [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- inflamo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ inflamo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- inflamo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- inflamo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "inflam-" présente dans la 4a Oficiala Aldono de 1929 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe inflamar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) inflamo |
inflamo \iɱˈfla.mo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de inflamar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \iɱˈfla.mo\
- Mexico, Bogota : \iɱˈfla.mo\
- Santiago du Chili, Caracas : \iŋˈfla.mo\
- Montevideo, Buenos Aires : \iɱˈfla.mo\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe inflamar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu inflamo |
inflamo \ĩ.ˈflɐ.mu\ (Lisbonne) \ĩ.ˈfla.mʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de inflamar.