incaspize
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XXIe siècle) Mot hybride Composé de inca (« inca ») et de σπίζα, spíza (« pinson »), littéralement « pinson inca »[1], par allusion au fait que les cinq espèces du genre Incaspiza sont toutes endémiques des punas péruviennes, terre de prédilection de l'empire Inca.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
incaspize | incaspizes |
\ɛ̃.kɑ.spiz\ |
incaspize \ɛ̃.kɑ.spiz\ masculin
- (Ornithologie) Nom normalisé donné à trois genres totalisant huit espèces de petits passereaux de la famille des thraupidés (e.g. tangaras, callistes, etc.), à plumage gris ardoisé à noirâtre avec un dos brun et un masque noir, un bec allongé, robuste et à culmen légèrement incurvé de couleur jaune, fréquentant les punas du Pérou ainsi que les steppes de la Patagonie (genres Incaspiza, Corydospiza et Rhopospina).
Notes
[modifier le wikicode]En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]- phrygile (désuet dans cette acception)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : inca-finch (en)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Incaspiza sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jolding, James A., Helm's Dictionary of Scientific Bird Names, Christopher Helm, London, 2010