igname
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1515) Du portugais inhame, venant lui-même d’un mot d’une langue bantoue d’Afrique de l’Ouest (compte tenu de l’existence du mot wolof ñàmbi (« manioc »), et du mot peul nyami (« manger »))[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
igname | ignames |
\i.ɲam\ |
igname \i.ɲam\ féminin
- (Botanique) Plantes grimpantes du genre Dioscorea, dont certaines ont une racine farineuse et alimentaire.
- L’igname est une culture alimentaire tropicale importante. Ses tubercules riches en amidon constituent un aliment de base dans de nombreuses régions. Dans leurs zones d’origine, les ignames ont souvent une forte valeur culturelle et sont l’objet de rites agraires. Les tubercules de certaines espèces sont utilisés dans les pharmacopées traditionnelles et par l’industrie pharmaceutique, comme source de cortisone et de progestérone. — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 pages, page 834, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères)
- (Cuisine)(Botanique) Cette racine consommable elle-même. Elle est parfois confondue avec la patate douce (Ipomoea batatas).
Il distribua en notre présence, à quelques-unes de ses femmes, des ignames qu’il venait de cueillir.
— (René Caillié, Voyage à Temboctou et à Jenné, Revue des deux Mondes, 1830, tome 1)Elles accomplissaient des tâches qui leur étaient a priori familières : elles nettoyaient le riz, pilaient l’igname et moulaient le maïs. Elles travaillaient aussi comme cuisinières, […].
— (Marcus Rediker, À bord du négrier. Une histoire atlantique de la traite, traduit de l'anglais par Aurélien Blanchard, éditions du Seuil, 2013)Il est probable qu’Ife, et toute la région de la forêt tropicale ouest-africaine en général, prospéra grâce à la technologie de fusion du fer qui pouvait produire des outils en fer comme la houe et, à son tour, produire de nombreuses récoltes d’aliments tels que le gombo, l’igname, les dattes, l’huile de palme et le poisson.
— (Mark Cartwright, traduit de l’anglais par Babeth Étiève-Cartwright, « Ife », dans Encyclopédie de l’Histoire du Monde (World History Encyclopedia - En français), 26 mars 2019 [texte intégral]. Consulté le 7 décembre 2023)
Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- igname figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : légume.
Dérivés
[modifier le wikicode]- igname de brousse (Dioscorea praehensilis Benth.)
- igname de Chine, igname ailée (Dioscorea alata L.)
- igname de Chine, (Dioscorea polystachya Turcz.)
- igname pousse en l’air, igname bulbifère, igname patate (Dioscorea bulbifera L.)
- igname de la Guinée, igname jaune (Dioscorea cayennensis Lam.)
- igname sauvage (Dioscorea dumetorum (Kunth) Pax et Dioscorea praehensilis Benth.)
- igname des Blancs, igname patate, igname pas possible (Dioscorea esculenta (Lour.) Burkill)
Traductions
[modifier le wikicode]Genre de plantes grimpantes
- Conventions internationales : Dioscorea (wikispecies)
- Aghem : kə̀nùʼù (*)
- Ajië : mëu (*)
- Allemand : Yamswurzel (de)
- Anglais : yam (en)
- Arabe : اليام (ar) ālīām
- Bambara : ku (bm)
- Baoulé : douho (*)
- Bichlamar : yam (bi)
- Boulou : ékoto (*)
- Catalan : nyam (ca)
- Chamorro : dagu (ch), dagon haya (ch)
- Chinois : 山药 (zh) (山藥) shānyao
- Cofan : quefa (*)
- Coréen : 마 (ko) ma
- Croate : jam (hr)
- Danois : yamsrod (da)
- Drehu : koko (*)
- Espagnol : ñame (es)
- Espéranto : ignamo (eo)
- Féroïen : jams (fo)
- Fidjien : uvi (fj)
- Finnois : jamssi (fi)
- Haoussa : doya (ha)
- Hongrois : yamgyökér (hu)
- Indonésien : ubi (id)
- Italien : igname (it)
- Japonais : ヤム (ja) yamu
- Kenyang : ɛnyaka (*)
- Kogui : jáma (*)
- Kotava : sfi (*)
- Malais : ubi keladi (ms)
- Masa : iyamma (*)
- Maya yucatèque : is (*)
- Minnan : soaⁿ-io̍h (zh-min-nan)
- Néerlandais : yam (nl), yamswortel (nl)
- Nengone : wakoko (*)
- Paicî : igname (*)
- Pidgin des îles Salomon : iam (*), pana (*)
- Pidgin nigérian : fufu (*)
- Portugais : inhame (pt)
- Serbe : јам (sr) jam
- Songhaï koyraboro senni : dundu (*)
- Sranan : nyamsi (*)
- Suédois : jams (sv), jamsrot (sv)
- Tagalog : kamóte (tl)
- Tahitien : ʻufi (*)
- Tchèque : jam (cs)
- Tok pisin : yam (tpi), mami (tpi)
- Tongien : ʻufi (to)
- Wallisien : foʻi ʻufi (*)
- Wolof : ñambi (wo)
- Yabong : murek (*)
Hyperonymes
[modifier le wikicode](simplifié)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \i.ɲam\
- France (Île-de-France) : écouter « igname [i.ɲam] »
- France (Lyon) : écouter « igname [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « igname [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- igname sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (igname)
- « igname », Larousse.fr, Éditions Larousse
- ↑ « igname », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
igname \iɲ.ˈɲa.me\ |
ignami \iɲ.ˈɲa.mi\ |
igname \iɲ.ˈɲa.me\ masculin
- (Botanique) Igname.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- igname sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en portugais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la cuisine
- Légumes en français
- Exemples en français
- Aliments en français
- Plantes grimpantes en français
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en portugais
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Aliments en italien
- Plantes en italien
- Légumes en italien