mami
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) Développement hypocoristique de ami, avec répétition à l’initiale du « m » médian.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mami | mamis |
\ma.mi\ |
mami \ma.mi\ masculin
- (Lyonnais) (Familier) (Désuet) Nourrisson, petit enfant.
Lequel de nous, en voyant un petit mami, bien drôle, ne s’est laissé aller au plaisir de le caresser en lui disant : « Ma braise, mon belin, ma coque, ma rate, mon petit chou, mon petit trognon, mon petit boson, le restant de mes écus » et tant d’autres jolis mots. Mêmement qu’il y en a qui les disent aux grandes personnes, du moins quand celles-ci sont encore de jeunes anges, et pas encore de vieux diables.
— (Puitspelu (ClairTisseur), Sur les expressions de tendresse en usage à Lyon, La revue Lyonnaise, janvier-juin 1883, page 343)
- (Par extension) (Désuet) Lyonnais de tout âge.
C’est que ça c’est z’un mami que sait vous emboîmer, çuilà, t’y pas vrai, les gones ? qui sait vous conter de gognandises : y vous embarlificote, y vous fait cuire le gigier à feurce de vous faire rigoler. Nom d’un rat, qué platine il a, ce gone ; y vous envoye de calembours tousse pu chenus les uns que les autres ; et puis c’est un mami que n’est pas crasseux et que s’entend dans les affaires, y vous a de châssis que ne sont pas borniclasses.
— (Guignol, Aux gones de Lyon, Journal du diable, 8 juin 1867, page 1)On a vu Tintin-le-Provisoire remettre à Herriot-le-Définitif la fameuse écharpe tricolore dont le mami Justin ne voulait être que le simple dépositaire, en attendant le retour du patron.
— (Journal de Guignol, 1945, cité par Lyon, mémoire du temps, 1900-2000, collectif, Éditions des traboules, 2000, page 43)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « mami [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Nizier du Puitspelu (Clair Tisseur), Le littré de la Grand'Côte, Lyon, 1895
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mami \Prononciation ?\
- (Famille) Maman.
- Sage-femme.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]mami \Prononciation ?\
- (Cuisine) Chair de la viande ou du fruit, pulpe, mie du pain.
fruitu askoren mamia.
- la pulpe de nombreux fruits.
- Caillé de lait de brebis.
mamia azukrerik gabe jaten dut.
- comme le caillé sans sucre.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- mami sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]mami \Prononciation ?\ féminin
- Variante de mamá.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Langage enfantin) (Mexique) Maman.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mami \Prononciation ?\
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]mami \Prononciation ?\
- Pluriel de mamo.
Nom commun
[modifier le wikicode]mami \Prononciation ?\ féminin indéclinable
- Variante de máma.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français du Lyonnais
- Termes familiers en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- albanais
- Noms communs en albanais
- Lexique en albanais de la famille
- basque
- Étymologies en basque incluant une reconstruction
- Noms communs en basque
- Aliments en basque
- Exemples en basque
- espagnol
- Apocopes en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Langage enfantin en espagnol
- espagnol du Mexique
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- ido
- Formes de noms communs en ido
- tchèque
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Mots indéclinables en tchèque