ici-bas
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ici-bas \i.si.ba\ ou \i.si.bɑ\ |
ici-bas \i.si.ba\ \i.si.bɑ\ invariable, adverbe de lieu
- (Religion) Sur cette Terre, dans le monde des vivants, par opposition au Paradis.
Oh ! jeune homme, est-ce donc la providence divine qui m’a fait désirer de secouer par un peu d’exercice à pied le sommeil dont sont saisis au matin tous les voyageurs, afin que je pusse, en vous consolant, obéir à ma mission ici-bas ?…
— (Honoré de Balzac, Illusions perdues, troisième partie : Les Souffrances de l’Inventeur)Ce sont d’abord les saints ayant foi en la révélation qui, prochainement et du jour au lendemain, disparaîtront tous de ce monde pour être transportés au ciel, sans laisser ici-bas aucune dépouille mortelle.
— (Une station sur les côtes d’Amérique — II. New-York et la société américaine, dans La revue des deux mondes, 1862, page 197)Sa langue, d’une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d’ici-bas.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 12)Les bords rouges de ses paupières ressortaient dans son visage pâle. Erica lui trouvait la tête d’un homme déjà mort mais qui continuait à errer ici-bas.
— (Camilla Läckberg, traduit par Lena Grumbach et Catherine Marcus, Le Tailleur de pierre, Actes Sud, 2009 (1re édition 2005), page 77)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]1. Sur cette terre.
- Anglais : here below (en)
- Occitan : açabàs (oc), aiçabàs (oc)
- Shingazidja : ɗuniani (*) duniani, harumwa eɗunia inu (*) harumwa edunia inu, hunu ɗuniani (*) hunu duniani
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \i.si.bɑ\ rime avec les mots qui finissent en \bɑ\.
- France (Vosges) : écouter « ici-bas [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ici-bas [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « ici-bas [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]