hic Rhodus, hic salta
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Locution latine tirée des fables d'Ésope, dans Le Vantard, où le personnage se vante d’avoir réussi un saut gigantesque à Rhodes. Un interlocuteur lui demande alors de refaire ce saut ici même, avec la phrase : « voici Rhodes, saute donc ! ».
Locution-phrase
[modifier le wikicode]hic Rhodus, hic salta \Prononciation ?\
- Pour demander la preuve de ce que l’on avance.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) Pour décrire une situation dans laquelle il n’y a pas d’échappatoire.
'Hic Rhodus, hic salta. On doit se tirer d’affaire avec les parents que le destin nous a envoyés.
— (Peter Berger, Thomas Luckmann, traduit par Pierre Taminiaux et Danilo Martuccelli, La Construction sociale de la réalité, Armand Colin, collection « Individu et Société », Malakoff, 2018, pages 220-221)Hic Rhodus, hic salta
— (Mars, de Fritz Zorn, Gallimard 2023, page 218)
Traductions
[modifier le wikicode]- Espagnol : aquí está Rodas, ahora salta (es)
- Espéranto : Jen Rodoso, do saltu (eo)