haesito
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]haesitō, infinitif : haesitāre, parfait : haesitāvī, supin : haesitātum \ˈhai.si.toː\ intransitif (voir la conjugaison)
- Hésiter, être embarrassé, s'arrêter, éprouver une gêne, être irrésolu, être incertain.
haesitare in eodem luto
— (Terence)- être exposé au même danger, se trouver dans le même embarras.
de mutando rei publicae statu haesitatum erat
— (Suetone)- on avait hésité à changer le régime de l'Etat. .
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- haesitābundus (« hésitant »)
- haesitanter (« en hésitant »)
- haesitantia (« embarras »)
- haesitātiō (« hésitation »)
- haesitātor (« celui qui hésite »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « haesito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage