hängenbleiben
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bleibe hängen |
2e du sing. | du bleibst hängen | |
3e du sing. | er/sie/es bleibt hängen | |
Prétérit | 1re du sing. | ich blieb hängen |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bliebe hängen |
Impératif | 2e du sing. | bleib hängen bleibe hängen! |
2e du plur. | bleibt hängen! | |
Participe passé | hängengeblieben | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
hängenbleiben \ˈhɛŋənˌblaɪ̯bn̩\, \ˈhɛŋənˌblaɪ̯bm̩\ (voir la conjugaison)
- Rester accroché.
- Rester dans un endroit (souvent contre son gré), ne plus pouvoir avancer.
- Rester dans la mémoire (dans le contexte de ce que l’on a appris).
- Ne pas être promu (en école).
- Rester sous forme de bénéfices.
- Rester dans la mémoire du public, parlant de choses défavorables.
Note : La particule hängen de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hängen et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « hängenbleiben [ˈhɛŋənˌblaɪ̯bm̩̩] »
- Berlin : écouter « hängenbleiben [ˈhɛŋənˌblaɪ̯bn̩] »