gaire
Apparence
Adverbe
[modifier le wikicode]gaire *\Prononciation ?\
- Variante de guaires.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]gaire
- Guère, guères, beaucoup.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français gaire.
Adverbe
[modifier le wikicode]gaire \Prononciation ?\
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]gaire
Adjectif
[modifier le wikicode]gaire
- Beaucoup de.
Variantes
[modifier le wikicode]- guaire (forme ancienne et dialectale)
Notes
[modifier le wikicode]Le terme est essentiellement utilisé dans des constructions négatives ou derrière sense (« sans ») :
- No tinc gaire fam : je n’ai guère/pas beaucoup faim
- Li vaig dir el fons del meu pensament sense gaire esperança : Je lui ai dit le fond de ma pensée sans grand espoir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « gaire [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
gaire \ˈgajɾe\ |
gaire\ˈgajɾe\ (graphie normalisée)
- Peu, guère.
Mas per çò qu’es del nòstre afar, aquí pecaire, nos pòdon gaire ajudar.
— (Anne Regord, Nomadas, 2008)- Mais pour ce qui est de notre affaire, sur ce point hélas, ils ne peuvent guère nous aider.
Dérivés
[modifier le wikicode]- pas gaire (« pas beaucoup »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « gaire [ˈgajɾe] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Adverbes en ancien français
- ancien occitan
- Adverbes en ancien occitan
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en ancien français
- Adverbes en anglo-normand
- catalan
- Adverbes en catalan
- Adjectifs en catalan
- Items de polarité négative en catalan
- occitan
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan