frisa
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe friser | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on frisa | ||
frisa \fʁi.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de friser.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe frisar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) frisa | ||
Impératif | Présent | (tú) frisa |
frisa \ˈfɾi.sa\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈfɾi.sa\
- Mexico, Bogota : \ˈfɾi.s(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈfɾi.sa\
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du italien friso.
- (Nom commun 2) Du latin Frisia.
- (Nom commun 3) Du bas latin fresare.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
frisa \ˈfɾizo̯\ |
frisas \ˈfɾizo̯s\ |
frisa \ˈfɾizo̯\ féminin (graphie normalisée)
- (Architecture) Frise, partie de l’entablement qui est entre l’architrave et la corniche.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
frisa \ˈfɾizo̯\ |
frisas \ˈfɾizo̯s\ |
frisa \ˈfɾizo̯\ féminin (graphie normalisée)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
frisa \ˈfɾizo̯\ |
frisas \ˈfɾizo̯s\ |
frisa \ˈfɾizo̯\ féminin (graphie normalisée)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]frisa \ˈfɾizo̯\ (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe frisar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela frisa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) frisa |
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \fɾˈi.zɐ\ (langue standard), \fɾˈi.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \fɾˈi.zə\ (langue standard), \fɽˈi.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \fɾˈi.zɐ\ (langue standard), \fɾˈi.zɐ\ (langage familier)
- Maputo : \frˈi.zɐ\ (langue standard), \frˈi.zɐ\ (langage familier)
- Luanda : \fɾˈi.zɐ\
- Dili : \fɾˈi.zə\
Références
[modifier le wikicode]- « frisa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Mots en occitan issus d’un mot en bas latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de l’architecture
- Lexique en occitan du tissage
- Formes de verbes en occitan
- portugais
- Formes de verbes en portugais