faire semblant
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]faire semblant \fɛʁ sɑ̃.blɑ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de faire)
- Feindre ; simuler.
Milady regardait par la fenêtre, et fit semblant de ne pas entendre la porte qui s’ouvrait.
— (Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, 1844 (chapitre 54))On a souvent vu des vivants faire semblant d'être morts. Mais jamais des morts faire semblant d'être vivants.
— (San Antonio, Réflexions définitives sur l'au-delà , S-A 9 , Fleuve noir, 2000)Après tout, les échecs se ramènent à des problèmes de crédit, et Malraux savait ce qu'il disait en annonçant (en 1963) que s’il n’obtenait pas une augmentation de 400% du budget de la musique, « on fera ce qu'on a beaucoup fait : on fera semblant ».
— (André Brincourt, André Malraux ou le temps du silence, 1966)Dubois et Daubenton menèrent rondement cette intrigue matrimoniale, faisant en sorte que l'idée parût venir de Philippe V qui la proposa en septembre 1721 au Régent. Celui-ci fit semblant d'être agréablement surpris.
— (Dirk Van der Cruysse, Madame Palatine, Éditions Fayard, 2014)– Je vais juste faire semblant, rassure-toi… concéda-t-il, avant de rajouter : Mais je te conseille de jouer le jeu à fond !
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette locution est normalement suivie de l’action simulée (verbe à l’infinitif) introduite par la préposition de : « faire semblant de dormir », « faire semblant de manger », « faire semblant de courir », etc. Utilisé sans cette préposition, elle signifie normalement que c’est l’action précédente qui est feinte :
« Tu crois qu'il dort ?
— Non, il fait semblant ! » (sous entendu : « Il fait semblant de dormir. »).
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : vortäuschen (de)
- Anglais : pretend (en), fake (en), feign (en)
- Catalan : fer com si (ca), fer veure (ca)
- Croate : praviti se (hr)
- Danois : lade som om (da) commun
- Finnois : teeskennellä (fi), tekeytyä (fi), ollga olevinaan (fi)
- Kotava : nuvelé (*)
- Néerlandais : doen alsof (nl)
- Occitan : far semblant (oc)
- Portugais : fingir (pt)
- Roumain : se face că (ro)
- Russe : делать вид (ru)
- Same du Nord : dahkaluddat (*)
- Suédois : låtsas (sv)
- Tchèque : předstírat (cs)
- Wallon : fé shonnance (wa), fé les cwanses (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « faire semblant [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « faire semblant [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « faire semblant [Prononciation ?] »