exulter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]
exulter \ɛɡ.zyl.te\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se réjouir extrêmement ; éprouver une grande joie dont on donne des signes manifestes.
Autour de nous tout exulte : les libellules étincellent, les abeilles s’enfoncent au cœur des roses penchées, les soucis tendent leurs rondelles d’or et les branches fécondes des pommiers se courbent, appesanties dans la chaleur.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource, XXVI. « Il est midi, Sylvius », E. Sansot et Cie, 1907, page 55)
[…], et le bellâtre à tête plus ou moins simiesque, bovine, équine, porcine, corvidée ou batracienne, — toute la lyre esthétique ! — exulte devant son miroir, se tient pour la copie la plus parfaite de l’Antinoüs, et se fait a lui-même les yeux doux.
— (Auguste Dietrich, 31 décembre 1911, « Préface » de Fragments sur l'histoire de la philosophie, par Arthur Schopenhauer, Paris : Librairie Félix Alcan, 1912, page 12)Jean-Louis exultait, s'exaltait au point de convergence de ses tendresses essentielles : son naturisme et son christianisme.
— (Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950)- Le gars venait de passer 15 ans en prison pour le meurtre de sa conjointe, il avait un lourd passé de violence envers les femmes...
Et on l’a laissé voir des prostituées ?
Sous prétexte qu’il faut bien « que le corps exulte », comme chantait Brel ? — (Richard Martineau, Ça prend quoi pour qu’on te juge dangereux?, Le Journal de Québec, 23 janvier 2021)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : frohlocken (de), jauchzen (de), jubilieren (de), jubeln (de)
- Anglais : exult (en) (Soutenu), revel (en)
- Espagnol : exultar (es), alborozarse (es)
- Espéranto : ĝojegi (eo)
- Gallo : étr en afére (*), étr tout en afére (*), étr benéze (*)
- Ido : exultar (io)
- Italien : esultare (it)
- Néerlandais : jubelen (nl), juichen (nl)
- Occitan : exultar (oc), tresfolir (oc)
- Same du Nord : ávvudit (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « exulter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « exulter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « exulter [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (exulter), mais l’article a pu être modifié depuis.