esquia
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux-francique *skīna.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
esquia \eˈskio̯\ |
esquias \eˈskio̯s\ |
esquia \eˈskio̯\ féminin (graphie normalisée)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- d’esquia (« de dos »)
- esquia contra esquia (« dos à dos »)
- càder d’esquia (« tomber sur le dos »)
- mau d’esquia (« tour de reins »)
- aver l’esquia plegadissa (« avoir l’échine souple »)
- ariçar l’esquia (« faire le gros dos »)
- har l’esquia de gat (« faire le dos rond »)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe esquiar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela esquia | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) esquia |
esquia \iʃ.kˈi.ɐ\ (Lisbonne) \is.kˈi.jə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esquiar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de esquiar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \iʃ.kˈi.ɐ\ (langue standard), \ʃkˈi.ɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \is.kˈi.jə\ (langue standard), \is.kˈi.jə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \iʃ.kˈi.ɐ\ (langue standard), \iʃ.kˈi.ɐ\ (langage familier)
- Maputo : \eʃ.kˈi.ɐ\ (langue standard), \ɛʃ.kˈi.ɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ɨʃ.kˈi.ɐ\
- Dili : \ʃkˈi.ə\
Références
[modifier le wikicode]- « esquia », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage