esposa
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’occitan esposa.
Nom commun
[modifier le wikicode]esposa \Prononciation ?\
- (Pays basque français) (Famille) Épouse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Féminin de espòs (« époux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]esposa féminin
- (Famille) Épouse.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « esposa [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Féminin de esposo (« époux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]esposa \es.ˈpo.sa\ féminin
- (Famille) Épouse.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe esposar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) esposa | ||
Impératif | Présent | (tú) esposa |
esposa \es.ˈpo.sa\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de esposar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de esposar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « esposa [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « esposa [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « esposa [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Féminin d’espós (« époux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
esposa \esˈpuzo̞\ |
esposas \esˈpuzo̞s\ |
esposa \esˈpuzo̞\ féminin (pour un homme, on dit : espós)
- (Famille) Épouse.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « esposa [esˈpuzo̞] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol esposa.
Nom commun
[modifier le wikicode]esposa féminin
- (Famille) Épouse.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Féminin de esposo (« époux »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
esposa | esposas |
esposa \Prononciation ?\ féminin
- (Famille) Épouse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Portugal (Porto) : écouter « esposa [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « esposa [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- esposa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en occitan
- Noms communs en basque
- basque du Pays basque français
- Lexique en basque de la famille
- catalan
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la famille
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la famille
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Noms communs en occitan
- Lexique en occitan de la famille
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en papiamento
- Lexique en papiamento de la famille
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la famille