escrivan
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin scriba.
Nom commun
[modifier le wikicode]escrivan masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin scriba.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
escrivan \eskɾiˈβa\ |
escrivans \eskɾiˈβas\ |
escrivan \eskɾiˈβa\ masculin (pour une femme, on dit : escrivana) (graphie normalisée)
- Écrivain, greffier.
Tot se combina per faire tòrt a nòstra literatura, e predisi que, a tèrme, i aurà pas ges mai d’escrivans, doncas pas mai de libres novèls.
— (Joan Escafit, Los fadinèls)- Tout se combine pour faire tort à notre littérature, et je prédis que, à terme, il n’y aura plus d’écrivains, donc plus de livres nouveaux.
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien moyen : [eskɾiˈβa]
- provençal : [eskʁiˈvãⁿ]
- France (Béarn) : écouter « escrivan [eskɾiˈβa] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage