enjailler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Ce verbe est né dans le nouchi (langage argotique ivoirien), dans les années 1980.
- « S’enjailler » (s’amuser, s’éclater, passer du bon temps, prendre du plaisir) est un néologisme créé par le langage branché ivoirien. — (Sèèd Zehe, Gbagbologie : Livre I : de la vision à la présidence de la République, L’Harmattan, 2010, page 107)
- L’origine étymologique exacte est douteuse, elle vient soit de l’anglais enjoy (venant lui-même du français jouir), soit d’une déformation de jaillir :
- Quant au néologisme s’enjailler, il trouve son origine bien au-delà des frontières, dans l’anglais enjoy. — (Hervé Bourges, L’Afrique n’attend pas, Actes Sud, 2010, page 119)
- En effet, l’infinitif jaillir dans ce processus a été assimilé à un verbe du premier groupe pour donner jailler ; avec le en qui s’y est soudé et jaillir qui est devenu jailler on obtient le verbe pronominal s’enjailler. — (Langues et littératures, no 10, Université de Saint-Louis, 2006, page 56)
Verbe
[modifier le wikicode]enjailler \ɑ̃.ʒa.je\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’enjailler)
- (Côte d’Ivoire) Séduire.
Il paraît que Joël X du lycée français est enjaillé de R. de Sainte Marie. Il est allé raconter à tout le monde qu’il a couché avec elle.
— (Philippe Duval, Côte d’Ivoire : Chroniques de guerre 2002-2011, L’Harmattan, 2012, page 57)
- (Pronominal) Faire la fête ; s’amuser ; passer du bon temps.
Elle préfère s’enjailler avec les gomis (femmes).
— (Philippe Duval, Fantômes d’ivoire, 2003)Peu impressionnés par les reliefs congolocartonpâte de ce faux décor d’une version sindbadienne du roi Lion, les bandes de copains et de copines drinkent et s’enjaillent dans un joli vacarme.
— (Petit Futé Oman 2013-2014)L’excès de curiosité était tel qu’on s’enjaillait
— (Neg Marron, « Le Bilan », sur l’album Le bilan, 2000)
En suivant les ainés qui étaient pour nous des modèles.Dans les pubs abidjanais, on s’enjaille jusqu'à l'heure bleue.
— (Arthur Zingaro, Même les extincteurs rêvent de gloire, éditions du Horsain, 2020, page 261)On tombe en revanche sur une troupe de Berlinois venus s’enjailler.
— (journal 20 minutes, édition Grand Paris, 29 septembre 2017, page 34)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- Le verbe enjailler « Prendre du plaisir, s’éclater », qui a donné naissance aux dérivés enjaillement, enjaillementer, enjailleur, sonne bien « français » n’est-ce pas ? — (Gaston Gross et Jean Pruvost, Les Adjectifs non prédicatifs, Garnier, Cahiers de lexicologie, 2005, page 216)
- enjaillade
- enjaillance
Traductions
[modifier le wikicode]2.
- Hongrois : szórakozik (hu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « enjailler [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « enjailler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « enjailler [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Sabine Kube, Gelebte Frankophonie in der Côte d’Ivoire: die Dimensionen des Sprachphänomens Nouchi und die ivoirische Sprachsituation aus der Sicht abidjaner Schüler, LIT Verlag Münster, 2005