enfiler des perles
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) → voir enfiler, des et perle
- L'expression est attestée au cours de la décennie 1610. Elle est vraisemblablement issue de l'activité textile qui a pu à cette époque bénéficier d'un accroit de perles ou de filage. En particulier, la Perle Pérégrine est notable à cette époque, et la perle se retrouve dans des tableaux comme La Jeune Fille à la perle.
Locution verbale
[modifier le wikicode]enfiler des perles \ɑ̃.fi.le de pɛʁl\ (se conjugue → voir la conjugaison de enfiler)
- (Sens figuré) (Familier) S’amuser à des bagatelles ; perdre du temps ; ne pas s’occuper sérieusement.
Mon amant est explorateur, il est en train d’enfiler des perles avec des négresses de la Côte d’Ivoire.
— (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges, chapitre 3, 1907)O, dist Spadassin, par Dieu, voicy un bon resveux ! Mais allons nous cacher au coin de la cheminée, et là passons avec les dames nostre vie et nostre temps à enfiller des perles ou à filler comme Sardanapalus. Qui ne se adventure perd cheval et mulle, ce dist Salomon.
— (François Rabelais, Gargantua, chapitre 33, 1534)La jeune Princesse fille de l’Empereur […] avait porté sur ses épaules […] Éghinard [qui] (comme on doit s’imaginer) n’était porté de cette façon par la fille de son Roy, pour aller enfiler des perles avec elle, mais bien pour jouer à un jeu naturel et commun à tous mortels.
— (Pierre Boitel, Le tableau des merveilles du monde, partie 3, 1617)Celui que [nous] avons vu sortir de la maison y était allé pour enfiler des perles. — C’était Narcisse, mon serviteur, lequel amoureux de votre servante alla à elle en cette façon que [nous] le vîmes retourner.
— (Pierre de Larivey, Les comédies facécieuses, Le Fidèle, acte V, scène 8, 1611)Je sais tout ce qui si se passe, quand elle vient ici voir M. Parangon... Elle monte à son cabinet, et ce n'est pas pour enfiler des perles...
— (Rétif de la Bretonne, Monsieur Nicolas, Quatrième époque, 1797)
Synonymes
[modifier le wikicode]- → voir paresser
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Perdre du temps (1)
- Allemand : keinen Handschlag tun (de)
- Italien : perdere tempo (it)
- Occitan : mólher garias (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « enfiler des perles [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « enfiler des perles [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « enfiler des perles [Prononciation ?] »