enfado
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]enfado \enˈfa.ðo\ masculin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe enfadar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) enfado |
enfado \eɱˈfa.ðo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de enfadar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \eɱˈfa.ðo\
- Séville : \eɱˈfa.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \eɱˈfa.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \eŋˈfa.ðo\
- Montevideo, Buenos Aires : \eɱˈfa.ðo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « enfado [eɱˈfa.do] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
enfado | enfados |
enfado \ẽ.fˈa.du\ (Lisbonne) \ĩ.fˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Ennui, déplaisir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe enfadar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu enfado |
enfado \ẽ.fˈa.du\ (Lisbonne) \ĩ.fˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de enfadar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽ.fˈa.du\ (langue standard), \ẽ.fˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.fˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.fˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.fˈa.dʊ\ (langue standard), \ĩ.fˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.fˈa.du\ (langue standard), \ẽ.fˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽ.fˈa.dʊ\
- Dili : \ẽ.fˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « enfado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage