en toucher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Sans doute empruntée au billard, le en de cette métaphore doit se comprendre par « (atteindre, toucher) des billes » à ce jeu, autrement dit « être adroit, compétent, habile », l'image se retrouve dans les expressions toucher sa bille, et son contraire ne pas en toucher une.
Locution verbale
[modifier le wikicode]en toucher \ɑ̃ tu.ʃe\ (se conjugue → voir la conjugaison de toucher)
- (Familier) Être compétent, bien connaître.
- Jojo, en maths, il en touche ! Il est fort en maths.
Traductions
[modifier le wikicode]- Breton : bezañ gouest-tre (br)
- Anglais : to know (en) a thing (en) or two (en) (about...)
- Espagnol : ser competente (es)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « en toucher [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « en toucher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en toucher [Prononciation ?] »