en avoir l’eau à la bouche
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- → voir l’eau à la bouche.
Locution verbale
[modifier le wikicode]en avoir l’eau à la bouche \ɑ̃.n‿a.vwaʁ l‿o a la buʃ\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- Avoir envie de quelque chose, saliver de gourmandise.
Traductions
[modifier le wikicode]- Champenois : en èvo lai gueule qué taipe (*)
- Italien : avere l’acquolina in bocca (it)
- Néerlandais : likkebaarden (nl), watertanden (nl)
- Sicilien : fari la gula nnicchi nnicchi (scn)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « en avoir l’eau à la bouche [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en avoir l’eau à la bouche [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « en avoir l’eau à la bouche [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en avoir l’eau à la bouche [Prononciation ?] »